AVAILABLE FROM:

Urdu Project (Free Shipping)
Amazon.com

Amazon.ca
Barnes and Noble
Books-a-Million
Indiebound

DESK & EXAMINATION COPIES
For examination copies,
email the publisher
from your
educational institution's email
account.

HOSHRUBA—The Land & the Tilism (Book One)
By Muhammad Husain Jah
Translated with Introduction and Notes by Musharraf Ali Farooqi
ISBN: 978-0978069551
516 pages, Urdu Project

INTRODUCTION
The world’s first and longest magical fantasy HOSHRUBA was compiled in the Urdu language by two of its greatest prose writers from 1883-93. Spread over eight thousand pages, it reached the summits of popularity and acclaim never attained by any other epic in the history of Urdu literature. But the richness of its language and its length deterred translations for more than one hundred and twenty-five years.

In this first translation of this iconic fantasy by Musharraf Ali Farooqi, whose translation of THE ADVENTURES OF AMIR HAMZA was hailed by the international press as a gift to world literature, we enter the magical world of Hoshruba, conjured in the untold past by sorcerers defying the laws of God and the physical world.

Filled with dazzling illusions and occult realms inhabited by powerful sorceresses and diabolic monsters, Hoshruba had a fixed life, and a designated conqueror who would use its magical key to unravel it one day.

The first book of the HOSHRUBA series begins with the giant Laqa entering Hoshruba’s protection, and its sorcerer emperor finding himself at war with Laqa’s arch enemy, Amir Hamza the Lord of the Auspicious Planetary Conjunction, who pursues the giant with his numerous tricksters and a young prince—the yet to be known conqueror-designate of Hoshruba. When the prince is kidnapped by the devious trickster girls sent by the sorcerer emperor, it falls to an extraordinary trickster and a rebel sorceress to continue his mission.








AVAILABLE FROM:

Amazon.com
Buy.com
Barnes and Noble
Borders
Alibris
Books-a-Million
Booksense
Random House (India)
Liberty Books (Pakistan)

DESK & EXAMINATION COPIES
(For Academics)
Random House Academic
Resources

THE ADVENTURES OF AMIR HAMZA
By Ghalib Lakhnavi & Abdullah Bilgrami
A complete and unabridged translation by Musharraf Ali Farooqi
Introduction by Hamid Dabashi
ISBN: 9780679643548
992 pages, Random House Modern Library

INTRODUCTION
The Adventures of Amir Hamza or the Dastan-e Amir Hamza is a grand epic from the Islamic cultures of the Middle East and beyond. Rooted in the legends of valour of prophet Muhammad's uncle, Amir Hamza, the narrative attracted legends of greater and lesser heroes and became a compendium of exploits of the fictional character Amir Hamza and his companions. For the first time Western readers have a complete text from the Urdu language which cultivated this essentially oral narrative to introduce enchanted kingdoms and extra-terrestrial realms. This is the first major translation of an Urdu classic in 300 years.

FORTHCOMING TRANSLATIONS IN FOREIGN LANGUAGES
Bahasa Indonesian (Indonesia)

REVIEWS
TIME International—Nov 26, 2007
THE NEW YORK TIMES—Jan 6, 2008
THE WASHINGTON POST—Jan 6, 2008
A New Statesman 2007 BOOK OF THE YEAR
Library Journal—Oct 15, 2007
Magazine of Fantasy & Science Fiction—Feb 2008
Buffalo News—Nov 4, 2007
LOCUS Magazine—November 2007
The Austin Chronicle—Dec 14, 2007
Straight.com—Jan 17, 2008
The Millions Blog—Dec 13, 2007
BOOKLIST—Oct 15, 2007
India Today (India)—Feb 21, 2008
The Hindu (India)—March 02, 2008
Indian Express (India)—March 04, 2008
Business Standard (India)—March 1, 2008 (Article1)
Business Standard (India)—March 4, 2008 (Article2)
LiveMint.com (India)—March 01, 2008
Muslim Observer—February 21, 2008
Hindustan Times—March 17 , 2008
Jabberwock Blog by Jai Arjun Singh—February 28, 2008



Rococo and Other Worlds: Selected Poetry of Afzal Ahmed Syed
Translated from Urdu by Musharraf Ali Farooqi
ISBN: 978-0-8195-6933-2
Wesleyan University Press Poetry Series, Spring 2010
—This selection from Afzal Ahmed Syed's poetry has been made from his three nazm collections:
An Arrogated Past, 1984, Death Sentence in Two Languages, 1990, and Rococo and Other Worlds, 2000.

Afzal Ahmed Syed is among the finest contemporary Urdu poets whose works have created a new and powerful strain in modern Urdu poetry. Syed is remarkable among the modern Urdu poets for his surreal narratives and imagery. A global poetic vision, a modern sensibility, and a powerful diction fuse in his poetry to create a profoundly powerful narrative of solitude and alienation. He is one of the very few poets in our long and rich classical ghazal tradition who has underlined the combative element of love, and the only modern poet who has shaped it into a dialogue within the genre. Even as he continued to experiment with the structure of the ghazal, he expressed himself mainly in the nazm genre, which could accommodate the expansiveness of his unique vision. He subsequently published three collections that received high acclaim for their sophisticated expression and powerful imagery. Syed's successful experimentation with both these poetic genres has enriched the Urdu language and the unprecedented manner in which he exploits the linguistic resources of Urdu has not failed to impress a number of his contemporaries as well
-Muhammad Umar Memon
Professor Islamic Studies, Urdu and Persian Literature
Editor, The Annual of Urdu Studies





The Beast
By Syed Muhammad Ashraf
Translated from Urdu by Musharraf Ali Farooqi
—Translation of Syed Muhammad Ashraf's 1997 symbolic novel, Numberdar Ka Neela
Publisher: Tranquebar/Westland Book

The story of a village administrator, Thakur Udal Singh, who decides to raise a blue bull to protect his ill-gained riches and thereby creates a reign of terror, The Beast, published originally in Urdu as Numbedar ka Neela, is a remarkable feat in literature. Beyond that, it is a fable of our troubled times, packing murder-mystery, puzzle, and myth into a hundred pages laced with humour.